Haz click aquí para copiar la URL
Voto de Pedro Triguero_Lizana:
7
Comedia Versión bilingüe y extendida del cortometraje "Blotto" (1930), rodada simultáneamente con su predecesora para el mercado español. (FILMAFFINITY)
6 de agosto de 2013
3 de 3 usuarios han encontrado esta crítica útil
Se trata de un mediometraje de unos 38 minutos de duración que he visto en formato VHS, hecho para el mercado hispanohablante con actores de habla hispana, como Linda Loredo, mientras que Laurel y Hardy hablan en español. Ello es así, supongo, porque en esta temprana etapa del cine sonoro, en Hollywood, se hacían diferentes versiones de las películas según el idioma en el que se rodaban, y según el idioma del mercado para el que se producían.

Aparte de eso, es una divertida comedia en la que la pareja de cómicos se va a pasar la noche a un "nightclub". Laurel se lleva de su casa, a escondidas, una botella, creyendo que es una bebida alcohólica, pero su esposa (Linda Loredo) se la ha llenado con té. El poder de sugestión es tan fuerte que Laurel y Hardy se emborrachan, y además Laurel se ríe como nunca.

La clandestinidad que rodea siempre a la botella de marras, con la supuesta bebida alcohólica (Laurel y Hardy esconden la botella en el "nightclub") es una prueba de que la Ley Seca, la Prohibición, existía en ese momento en los Estados Unidos.
Pedro Triguero_Lizana
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
arrow