Media votos
4,6
Votos
946
Críticas
315
Listas
0
Recomendaciones
- Sus votaciones a categorías
- Contacto
-
Compartir su perfil
Voto de Bobby Lee:
10
6,7
41.067
Comedia
Phillippe Abrams (Kad Merad) es un funcionario de Correos al que destinan, en contra de su voluntad, a Bergues, un pueblecito en la frontera con Bélgica. Aunque, cuando llega allí, se encuentra con un lugar idílico y gentes encantadoras, a su mujer (Zoé Félix) le asegura que vive en un auténtico infierno. Obtuvo un enorme éxito de taquilla en Francia y fue la cinta francesa más taquillera de Bélgica. (FILMAFFINITY)
22 de diciembre de 2008
10 de 15 usuarios han encontrado esta crítica útil
"Bienvenue chez les ch'tis" es una gran película, sin duda. Divertida, amable, emocionante, con buenas interpretaciones... ha superado el handicap de no estar interpretada por "grandes monstruos" de la pantalla francesa, y en su país ha sido todo un boomm.
Aquí también lo será, si se tiene suerte con la traducción y el doblaje.
Habrá quien diga que es todo muy "rosa", pero en mi opinión eso no desmerece el resultado de la película, ya que es eso, precisamente, lo que se pretende: una comedia divertida, de humor inteligente, donde reírse de los tópicos entre regiones (piensen que puede ser perfectamente trasladable a España, con las diferencias entre catalanes, vascos, andaluces, etc) y de las relaciones entre parejas, mediante unos diálogos ágiles, chispeantes, ocurrentes, que merece la pena oir en versión original (el equívoco entre "ch" "c" y "s", por ejemplo, da mucho juego).
Capítulo aparte para las interpretaciones: un desconocido Kad Merad lo borda (sin sobreactuar); el director, Dany Boon, también construye muy bien su papel, y Zoe Felix, Line Renaud... se nota que se lo debieron pasar muy bien mientras rodaban.
Hay que ver varias veces la película para captar todos los "gags". Vayan al "spoiler" quienes quieran ver mi selección:
Aquí también lo será, si se tiene suerte con la traducción y el doblaje.
Habrá quien diga que es todo muy "rosa", pero en mi opinión eso no desmerece el resultado de la película, ya que es eso, precisamente, lo que se pretende: una comedia divertida, de humor inteligente, donde reírse de los tópicos entre regiones (piensen que puede ser perfectamente trasladable a España, con las diferencias entre catalanes, vascos, andaluces, etc) y de las relaciones entre parejas, mediante unos diálogos ágiles, chispeantes, ocurrentes, que merece la pena oir en versión original (el equívoco entre "ch" "c" y "s", por ejemplo, da mucho juego).
Capítulo aparte para las interpretaciones: un desconocido Kad Merad lo borda (sin sobreactuar); el director, Dany Boon, también construye muy bien su papel, y Zoe Felix, Line Renaud... se nota que se lo debieron pasar muy bien mientras rodaban.
Hay que ver varias veces la película para captar todos los "gags". Vayan al "spoiler" quienes quieran ver mi selección:
SPOILER: El resto de la crítica puede desvelar partes de la trama.
Ver todo
spoiler:
Aparte de situeciones muy bien planteadas, como todo el paso por el pueblo minero, recuerdo dos o tres golpes fundamentales:
-El paso por el letrero de la frontera de Nord-Calais, que desencadena un diluvio sobre el pobre conductor...
-El primer diálogo con Antoine, donde el director cree que se ha roto la mandíbula porque no le entiende nada...
-El anciano que pide un anticipo, con el director creyendo que el altavoz no funciona
-El equívovo entre "chien" y "sien" (sería como "suyos" y "chuchos")
etc, etc, etc...
-El paso por el letrero de la frontera de Nord-Calais, que desencadena un diluvio sobre el pobre conductor...
-El primer diálogo con Antoine, donde el director cree que se ha roto la mandíbula porque no le entiende nada...
-El anciano que pide un anticipo, con el director creyendo que el altavoz no funciona
-El equívovo entre "chien" y "sien" (sería como "suyos" y "chuchos")
etc, etc, etc...